Candidatii eJobs pot alege daca CVul lor este: CONFIDENTIAL, PUBLIC sau daca este disponibil doar clientilor eJobs. CVul de pe acesta pagina este public (fara date de contact insa). CVul Public ii ofera candidatului mai multe oportunitati de a fi gasit si contactat de potentiali angajatori. CVurile disponibile doar clientilor eJobs au un format mai complex, contin mai multe informatii si sunt mult mai detaliate.
Candidatii eJobs isi pot schimba in orice moment disponibilitatea CVului.

Daca sunteti firma si doriti sa contactati candidatul de mai jos, trimiteti-ne aceasta cerere la Contact@ejobsgroup.ro, alaturi de linkul catre aceasta pagina.

Unul din Relationship Managerii eJobs o sa va contacteze in maxim 24 de ore si o sa va ofere datele de contact DOAR dupa ce candidatul isi exprima acordul in acest sens.




Curriculum Vitae

informatii personale

 

M 27.01.1968

Permis conducere:  Cat.B, Data obtinerii:19.10.2011

Stagiu militar: da

obiectiv

 

-- Sunt deschis, sociabil şi comunicativ. -- Am o atitudine şi comportament pozitive, un caracter perseverent şi tenace, urmărind până la capăt scopul propus, chiar în condiţii de concentrare maximă. -- Îmi place să învăţ noţiuni noi. -- Am lucrat mult timp în echipă. -- Mă adaptez rapid la situaţii noi. -- Pot lucra în condiţii de stres şi solicitare crescute. -- Cunosc limba engleză la nivel avansat, având o bogată experienţă atât în traducerea / editarea / tehnoredactarea de publicaţii, cât şi în domeniul interpretariatului (traduceri persoane străine, evenimente cu vorbitori publici din străinătate, etc.)

Salariu: 2.500,00 USD / luna

Tip job: Full time

Departament: Office / Back-office / Secretariat, Tipografii / Edituri, Traduceri

Oras de lucru: Bucuresti

Nivel Cariera: Senior-Level (> 5 ani)

Disponibil: oricand

experienta profesionala

 

01.09.1996 - prezent

Departament: altele

Titlu Job: traducător, editor, tehnoredactor, secretar administrativ

Responsabilitati:

Descrierea activităţii mele profesionale până în prezent:

Timp de nu mai puţin de 23 de ani consecutiv, fără întrerupere, la aceeaşi fundaţie şi firmă în paralel, am efectuat următoarele activităţi profesionale:

A. Traducere / editare / tehnoredactare la calculator:
1. Am tradus din limba engleză în limba română -- şi ocazional din engleză în română -- în programele Microsoft Word şi Adobe InCopy câteva zeci de publicaţii din limba engleză (cărţi şi reviste), materiale pentru conferinţe, flyere, şi pliante, fiind într-un contact permanent cu dicţionarul şi îmbogăţindu-mi lexicul cu numeroşi termeni de la an la an.

2. De-a lungul timpului am dezvoltat o mare viteză la tastare, fiind familiar cu "tastarea oarbă".

3. Am colaborat cu alţi traducători / editori din fundaţie prin intermediul Workflow în programele InDesign / InCopy, preluând şi transmiţând mai departe textul tradus, efectuând corecturi pe greşeli de traducere, de stil literar.

4. Sunt familiar cu stocarea şi să gestionarea fişierelor şi folderelor în Dropbox.

5. Stăpânesc tehnoredactarea la nivel mediu spre avansat, lucrând timp de mai mult de 20 de ani, iniţial în Adobe PageMaker 7 şi apoi în Adobe InDesign CS6, pe cărţi şi reviste (mai mult pe text simplu, fără grafică avansată).

6. De-a lungul timpului, am învăţat să lucrez cu multe programe şi aplicaţii pe calculator.

B. Traducere orală / interpretariat:
1. Am petrecut mii de ore în compania persoanelor străine vorbitoare de limbă engleză din mai multe ţări, traducând conversaţii dintre ei şi cetăţeni români, de multe ori în sesiuni prelungite. Astfel am dobândit cunoştinţe avansate de limbă engleză, fiind capabil să efectuez traduceri exacte, cursive şi rapide, uneori pe o perioadă foarte lungă de timp (într-o anumită ocazie, 9 ore fără întrerupere).

2. Am interpretat din limba engleză în limba română şi vice-versa discursuri publice ţinute de vorbitori americani şi britanici în faţa audienţelor mari, fiind obişnuit cu vorbirea publică, cu enunţuri clare, răspicate, la microfon.

3. Am o bogată experienţă în traducerea de discursuri înregistrate (mai mult deavând în faţă transcripte în limba engleză -- adaptându-mi traducerea la viteza vorbitorului, uneori foarte mare.

4. Deţin un certificat de traducător eliberat de Ministerul Culturii.

C. Organizare: De-a lungul anilor am dezvoltat o experienţă bogată în organizarea de evenimente mari (Conferinţe naţionale), la hoteluri dotate cu sală de conferinţă, pentru grupuri din mai multe părţi ale ţării; am ajutat la coordonarea câtorva zeci de astfel de evenimente.

D. Am fost implicat în muncă de depozitare a cărţilor, inventarierea stocurilor, expedierea publicaţiilor prin poştă şi curier, etc.

studii

 

Facultati:

1983 - 1986 Liceu / Școală profesională: Matematică-Fizică la Liceul "Ştefan cel Mare" din Suceava.

Premii

Certificari
Mar 1999: Dan Adrian Caraciuc
Certificat de traducător din limba engleză în limba română obţinut de la Ministerul Culturii
Calificari
Mar 1999: Dan Adrian Caraciuc



Pagini: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 

E timpul pentru un browser mai bun

De la 1 octombrie 2019, te informăm că site-ul eJobs.ro nu va mai putea fi accesat prin browser-ul Internet Explorer din cauza funcționalităților reduse ale acestuia. Accesează-ne cu încredere folosind unul dintre browserele mai moderne: Google Chrome, Mozilla Firefox, Safari sau Edge.

Am înțeles
close